
コメディ:YouTubeがGoogleの新製品を翻訳
コメディ:YouTubeがGoogleの新製品を翻訳
トッド・ビショップ著
Google にとって、今週は大きな出来事がありました。新しい Nexus 7 タブレットと Nexus Q ストリーミング メディア デバイスを発表し、また、サンフランシスコ上空でスカイダイバーが高度な技術を駆使して Google の拡張現実メガネを届けるという、これまでで最も印象的な基調講演スタントを成功させました。
もしかしたら、今なら同社は YouTube の自動翻訳に少し取り組むことができるかもしれない。
上記の Nexus 7 紹介ビデオと下記の Nexus Q ビデオで、字幕 (「CC - 英語文字起こし」設定を使用) をオンにするとどうなるかを確認してください。
ハイライトは次のとおりです…
- 「Nexus CEO、初のソーシャル ストリーミング メディア プレーヤーが飛行機での帰国を誘発するかも。」
- 「あなたの友達は、誰でも合成できるコレクションでこれらの敵を結びつけます。」
- 「さっき言ったように、まずは私たちの監視を友達に紹介しましょう。」
- 「さらに、フリーマンの品位法小売バインダーはビデオを支持しており、彼は誓約しました。」
- 「素晴らしいスタートを切った。試合は挑戦できるが、手のひらの怪我を顕微鏡で調べるには、まだ十分ではなかった。」
- 「彼は、音楽、本、映画、タンスラックスなど、私たちのすべての資産を結びつける学校の演劇を発表しました。シーザーズは、クリントンのすべてを1か所で手に入れることができる場所です。」
- 「募金活動用のカメラの取り付け方について話すには、非常に鮮明で高解像度の映像が必要でした。」
- 「手は腕を貸さないので、読書には最適です。ビーチやプールの椅子に座って、ポイントを持ちながら歩き回ると、ポケットの中に自分のポイントがほとんど入ってしまうのです。」
- 「Nexus 7では、最新かつ最高のアクセス技術と世界最高のコンテンツが、単一のデバイスで再生されることになります。」
機械学習と自動翻訳は確かに難しいが、特にこのように注目度の高い製品の発売においては、Google がこの特定の「機能」を研究室に戻すのが賢明だろう。