
今週の最悪の言葉: 「前提」はあなたが思っている意味とは違うかもしれない
ダン・リッチマン著
[編集者注:今週のワーストワードは、テクノロジー業界を悩ませている、気取った、不必要に複雑な、バズワードまみれの、曖昧だけど的確に聞こえる言葉にスポットライトを当てる、GeekWireの定期企画です。背景について詳しくは、紹介記事をご覧ください。]
今週の最悪の言葉:前提
誤用例:残念ながら、誤用例は 至る所にあります。この言葉は、正しく使われる頻度と同じくらい、少なくとも誤用されています。この誤りを嘆き、なぜこれほど蔓延してしまったのかと疑問に思うのは、私だけではありません。この誤りは、ベンダーや広報担当者の間で蔓延しています。ジャーナリストでさえ、もっとよく知っているはずなのに、このような誤りを目にしたことがあります。
意味:前提とは、論理的な仮定、命題、または理論のことです。例えば、「あなたの議論は欠陥のある前提に基づいています」などです。前提が複数形で使用されることは稀ですが、複数の仮定、命題、または理論について言及する稀なケースでは、複数形を使用するのは全く問題ありません。「on-premise」と言うのが適切な場合を思いつきません。
一方、「プレミス」は家や建物を指します。「オンプレミス」は建物内、あるいはより広義には組織の建物内を指します。テクノロジーの世界では、これはベンダーの本社やデータセンターからアクセスされるサーバー、つまりクラウド上のサーバーではなく、企業が設置したサーバーを指します。「オンプレミス」が「プレミス」ではなく「構内」を指すことを理解している限り、「オンプレミス」を省略することには問題ありません。
ちなみに、「on plex」が名詞の前にある複合形容詞として使われる場合は、ハイフンでつなぐ必要があります。述語形容詞として使われる場合は、ハイフンは不要です。例:「We have an on-plex server(オンプレミスサーバーがあります)」ではなく、「Our server is located on plex(オンプレミスサーバーが敷地内にあります)」です。
なぜ最悪なのか: この誤用自体はそれほど混乱を招くものではありませんが、言葉を慎重に使おうとする人にとっては厄介です。確かに言語は時代とともに変化します。しかし、これらは全く異なる単語であり、区別を維持する価値はあると思います。
他の言葉を嫌うだけの感情的余裕はありますので、お気に入りの候補を[email protected]までお気軽にご投稿ください。ただし、すぐにここに掲載されるとは思わないでください。すでに集めたネタが多すぎて、怒りがこみ上げてくるんです。