Ipad

スタートアップスポットライト:Colatrisはモバイル開発者のアプリの国際展開を支援

スタートアップスポットライト:Colatrisはモバイル開発者のアプリの国際展開を支援

テイラー・ソパー

チームコラトリススモール
Colatris の創設者: Josh Deffibaugh (左)、Albert Eloyan、AJ Cihla。

モバイル開発者が海外のユーザーにリーチしたい場合、コンテンツを翻訳する必要があります。しかし、文字や表現が既存のユーザーインターフェースに完全に適合しないこともあり、そのプロセスは煩雑になることがよくあります。

サンフランシスコ出身の3人の技術者は、これが課題だと認識し、夜と週末を費やしてモバイルアプリのローカライズを支援する開発者向けツールを開発しました。その反響は大きく、彼らはこの夏、昼間の仕事を辞めてスタートアップを設立しました。

その結果、現在 Techstars Seattle インキュベーターで成長中の会社、Colatris が誕生しました。

「私たちの主な目標は、企業が最小限の労力とコストで、効果的に国際的なオーディエンスにリーチできるよう支援することです。まずはモバイルから始めます」と、CEOのAJ Cihla氏は述べています。「この目標を念頭に、モバイル市場を席巻し、最終的にはあらゆる場所でデジタルコンテンツのローカリゼーションにおける事実上の標準となることを目指しています。」

GeekWire の定期特集「Startup Spotlight」の今回は、Cihla にインタビューしました。

親御さんにもわかるように、あなたの仕事内容を説明してください。  「私たちは、製品を複数の言語や文化に適応させることで、企業が国際的な顧客層に対応できるよう支援しています。」

インスピレーションが湧いたのは、次の瞬間でした。「共同創業者の一人、ジョシュがチリを旅行中に、スマートフォンの普及と質の高いアプリの不足に気づき、エンドユーザーが翻訳を提出できるようにするというアイデアを思いついたのです。私たちは皆、ローカリゼーションプロセスの不備に悩まされており、このアイデアはすぐにひらめきました。」

VC、エンジェル、それともブートストラップ?「エンジェル。パイロットプログラムの初期段階で成功を収めてきたことを考えると、転換社債は現時点で私たちにとって最も適切な資金調達手段です。」

私たちの「秘訣」は、  「コンテキストエディター、クラウドソーシングオプション、そして堅牢なバージョン管理/配信システムにより、この分野の他のテクノロジーとは一線を画しています。お客様の製品のローカライズをこれまで以上に容易にし、翻訳者が最終的に正しく翻訳するために必要なコンテキストをすべて提供します。」です。

コラルティスこれまでで最も賢明な決断は、  「思い切って独自のベンチャーを立ち上げ、少数の親しい顧客に注力したことで、力強い推進力と方向性を得ることができました。初期のユースケースがなければ、今でも機能セットの優先順位を模索している段階だったでしょう。」

これまでの最大の失敗:  「最大の失敗は、シアトル・テックスターズまで待って、本格的に顧客開拓に取り組んだことです。フルタイムの仕事を辞めるまで、Colatrisは十分な注目を集めることができませんでした。もう少し勢いのある状態でインキュベーターに参加できたら良かったのですが。その分、3倍の残業で挽回しようとしています。」

ゲイツ、ジョブズ、ザッカーバーグ、それともベゾス? 誰を味方につけたいですか?  「ゲイツです。ジョブズ、ザッカーバーグ、ベゾスよりも、私たちの会社の文化に合うと思います。彼は多才な天才で、幅広い役割をこなせる能力とスキルを持っています。いつも笑顔で、他の誰よりも明るく前向きな人柄です。もし午前8時から午前2時まで誰かと一緒に部屋に閉じ込められなければならないとしたら、迷わずゲイツを選びます。」

私たちの世界制覇戦略は、まさにその瞬間から始まります。  「技術的には、数ヶ月前に始まりました。私たちはモバイルチームの皆様に、これまで以上に優れたサービスを提供できるよう取り組んでいます。モバイルチームがまず最初に行うことの一つが、私たちのSDKを導入し、初日から世界中に、多言語でアプリをリリースすること、それが私たちの目標です。」

ライバル企業が私たちを恐れるべき理由は、 次の通りです。「私たちは、彼らには真似できない製品ビジョンを持っています(彼らが技術設計よりも営業とコンサルティングのリソース構築に注力しているためです)。また、Colatrisは競合他社よりもはるかに大きな企業に成長するポテンシャルを秘めています。私たちは翻訳やローカリゼーションにとどまらず、最終的には世界中の企業にとって国内外の市場をつなぐ存在となることを目指しています。計画を実行できるチームを擁し、競合他社が従来の採用プロセスだけでは到底実現できない組織として事業を展開しています。」

印刷私たちが真にユニークなのは、まさに次の点です。  「私たちは皆、ローカリゼーションのプロセスに伴う苦労を経験し、世界中のチームのためにこの問題を解決することに個人的な関心を持っています。私たちは若く、粘り強く、どんな企業も羨むような柔軟性で適応することができます。私たちは現実世界の課題に対するソリューションを構築しており、私たちがどれだけの人々にサービスを提供できるかを考えると、ワクワクします。」

私たちが乗り越えてきた最大のハードルは、  「今の地位にたどり着くまで。仕事を辞め、シアトルに引っ越し、メンターの不振、製品開発など、本当に様々な困難を乗り越えてきました。毎日がそれぞれに苦労の連続ですが、粘り強く続けるほど、私たちの精神力はどんどん強くなっていきます。」

これから起業しようとしている人たちにアドバイスを一つお願いします。  「顧客開拓は早めに始めましょう。あなたが売ろうとしているものを買いたい人がいるかどうかを確認しましょう。彼らに何が問題なのかを尋ね、そこから始めましょう。必要だと思う解決策を無理やり押し付けようとしないでください。」

編集者注: GeekWire では、11 月 6 日の Demo Day ピッチ イベントとローンチ パーティーに先立ち、TechStars Seattle インキュベーターに参加している 10 社のスタートアップ企業をそれぞれ紹介しています。